Websoft

среда, октября 14, 2009

Кто такой автор текстового контента в e-курсах?

Довольно часто на очных тренингах по разработке текстового контента и вебинарах про это же возникает вопрос, почему не всегда удается «соорудить» нужный текст. Думается, главные причины в следующем:


И с этим можно побороться:


Не пора не научиться относиться к языковым средствам, как архитектор относится к кирпичам и технологии замешивания бетона, не претендуя на авторство самого строительного материала?

3 комментария:

Каллиников Павел комментирует...

Владимир, мне кажется, как к кирпичам надо относиться не столько к языковым средствам (кстати, поясните, плз, подробнее, что Вы под ними понимаете), сколько к семантическим единицам.

Мы, собственно, по этому пути и пошли. Ну, примерно.
Т.е. у нас от каждой значимой семантической единицы курса есть отсылки к внешним сервисам интернета, где они как-то трактуются или расширяются.

По идее, можно даже курс составить из одного перечисления семантических единиц, предполагая, что все остальное соберется из внешних трактовок :)
Но так мы не делаем.

Владимир Наумов комментирует...

Павел, смотря что Вы понимаете под такими единицами: семантическое поля? Сети? Наборы понятий? Не исключаю, что в вашей концепции в основе семнатических единиц лежит набор категорий, "дублирующих" программу курса.
Под языковыми средствами прежде всего я понимаю способы выражения и развития (градации) текста (в самом широком его понимании), его структурирования и организации с его помощью общения (а не только коммуникации) с реципиентом.

Походов (средств) к этим штукам несть числа. Вообще, думается, подходы могут выбираться / подбираться в зависимости от того, какова задача курса: проинформировать обучаемого, дать знания (репродуктивного типа), нечто изменить в обучаемом, развить обучаемого, заставить его креативить и т.п.
На вебинарах, к примеру, о диалогическом и провокативном подходе к обучению чуть-чуть говорилось о таких средствах.

Короче, тексты разных целевых типов и типового содержания (этика, физика, теоретичский, популярный, навыковый и пр.) имеют свою семантику, структуру, лексику и грамматику. От типа текста и его целевой направленности зависит выбор языковых средств и прочей мультимедии.

Каллиников Павел комментирует...

Владимир, пока под семантическими единицами, мы понимаем относительно мелкие значимые фрагменты текста, такие как термины, имена, определения. Но нет, программу курса они не дублирую, они лежат более мелкой сетью в пространстве курса.

Что касается языковых средств, то, например в деловом языке уже давно все строится на кирпичах. Например, служебные записки, приказы, договоры. Там едва встретишь раствор из обычных слов, скрепляющих блоки концеляризмов :)