Педагогический дизайн или педагогическое проектирование?

С большим удовольствием представляю экспертные статьи, написанные специально по нашей просьбе (сайта HRM).
Идея обращения к экспертам родилась после завершившегося конкурса на лучший учебный курс CourseLab 2011, который, помимо всего прочего, является еще и оценкой состояния дел в сфере электронного образования, создания электронных курсов. Оценщики курсов высказали ряд критических замечаний, на ряде ресурсов (в том числе здесь) дискуссия вышла на уровень понимания роли и места педагогического дизайнера в создании электронных курсов, методологических оснований создания данных курсов.
Одна из гипотез состояния дел в создании электронных курсов была следующей: проблемы педдизайнеров связаны …. с переводом… Английский термин «Instructional Design» принято переводить у нас как «Педагогический дизайн», в то время как задолго до появления этого термина в советской педагогике существовал термин «Педагогическое проектирование».
Далее я боюсь выглядеть ангажированым, поскольку сам участвовал в дискуссиях, и сразу перехожу к вопросам. Я обратился к экспертам со следующими вопросами:
1. Как правильно ли, на ваш взгляд, должен быть переведен термин «Instructional Design»: «Педагогический дизайн», «Педагогическое проектирование» или вообще другое?
2. «Педагогический дизайн» и «Педагогическое проектирование» - это про одно и тоже или про разное?
3. Если мы заменим «Педагогический дизайн» на «Педагогическое проектирование» (или какой-то другой термин) со всеми вытекающими, изменится ли ситуация дел в сфере создания электронных курсов?
Итак,
Елена Тихомирова, Все начинается с хвоста
Андрей Дюсьмикеев, Педагогический дизайн или педагогическое проектирование?

Коллеги, эксперты настолько известны, что не представляю:)

Комментарии

Михаил Протасов написал(а)…
Я в целом соглашусь с Еленой Тихомировой. Термин может быть любым. Вопрос в том, складывается ли его понимание и практическая работа, с ним связанная, в некоторую систему. Или системность отсутствует.
Владимир Наумов написал(а)…
Михаил,
Удивили :(
Термин на то и термин, чтоб "точно обозначить понятие и его соотношение с другими понятиями в пределах специальной сферы" \wiktionary.org\.
"Т. служат специализирующими, ограничительными обозначениями характерных для этой сферы предметов, явлений, их свойств и отношений. Они существуют лишь в рамках определённой терминологии. В отличие от слов общего языка, Т. не связаны с контекстом. В пределах данной системы понятий Т. в идеале должен быть однозначным, систематичным, стилистически нейтральным" (БСЭ).
Так, Михаил, мы договоримся, что "страховой случай", "заболевание", добро со злом "могут быть любыми", главное, чтоб системным.

Тут как раз грань профессионализма и обыденного мышления пролегает - в различении терминологичности и "терминологической "любости" и отсебятины. Впрочем, каждый волен выбирать "свое", ведь eL и ID - это же не наука в нашем массовом разумении
Михаил Протасов написал(а)…
Владимир, я бы согласился с Вами, если бы речь шла об устоявшемся термине. Который много используется в общеизвестных научных работах, часто упоминается в дискуссиях, хорошо знаком большинству специалистов.

ID, LMS, дидактика - это примеры устоявшихся терминов. Страховой случай - тоже, он даже в гражданском кодексе активно упоминается. Если бы в договоре страхования встретился необычный термин, необходимо было бы дать его пояснение.

Педагогический дизайн и педагогическое проектирование - не устоявшиеся термины. Первый из них становится все популярнее в определенных кругах (во многом благодаря Вашим стараниям). Тем не менее, есть множество вполне уважаемых специалистов, которым этот термин непривычен, а ID - привычен. Педагогическое конструирование - термин, с которым я кроме как в постах Эдуарда Бабушкина нигде не сталкивался. Предполагаю, что он используется у одного или нескольких представителей отечественной педагогики, не являющихся на данный момент столь же широко известными в e-learning среде, как Блум или Киркпатрик. Также не могу пока назвать этот термин устоявшимся.

"Педагогический дизайн" можно считать переводом термина Instructional Design. Но это неоднозначный перевод. Так как "педагогический" и "instructional" - не совсем одно и то же. А слово "design" в английском языке имеет гораздо больше смыслов, чем слово "дизайн" в русском. Кроме того, русское слово "дизайн" имеет ряд коннотаций, отсутствующих в английском "design".

По хорошему, если в какой-либо статье упоминается словосочетание "педагогический дизайн", то на данный момент должно поясняться, что оно означает. Например так: "Словосочетанием педагогический дизайн мы в этой статье будем переводить английский термин instructional design".

С учетом вышесказанного, обобщу свой предыдущий комментарий. Если существует некоторая область с неустоявшейся терминологией, однако требующая срочной реализации некоторых практических задач, то задача применения системного подхода при реализации этих задач является более приоритетной, чем задача согласования терминологии между специалистами в этой области. Разумеется, до тех пор, пока согласованная терминология отсутствует, необходимо при использовании некоторого термина давать собеседникам понять, что под этим термином подразумевается.
Владимир Наумов написал(а)…
Уважаемый Михаил,
если я не разумею термина "страховой случай" \а я его точно худо разумею в данный момент, о чем знаю и понимаю\ или любого иного, я лезу в литературу, а потом иду к экспертам проверить, а правильно ли я литературу понял, а не устраиваю голосований по теме "Что такое атом, или преподавание, или ID/ ЧТо лучше и/или ближе мне по духу: фунт или фут, аршин или сажень.
В этом блоге я неоднократно и со ссылками на первоисточники приводит определение ID, а не выдумывал и не голосовал его. Да, в его трактовке есть разночтения. Однако он не перестает быть термином.
Если он не устоялся в нашей еЛ среде, то стоит либо позаимствовать его (я пользуюсь для себя его ЮНЕСКОвсим определением), либо определить самим на основе процедур логического вывода и соответствующего типа мышления, именуемого в просторечии научным. Увы, подобное не сильно наблюдается, К счастью, есть люди, знающие и понимающие, что такое ID, его предысторию и современное состояние и даже инварианты, например, человек, именующий (или именовавший?) себя Lern21.

Имеют место разные прочтения одного и того же термина. Например, термин "личность" для одних школ психологии означает то, что звучит гордо, а в иных - чуть ли не нежелательное состояние человека. Так возникло несколько направлений Науки или Практики. Но в каждом из них термины четко выведены, обоснованы и ... работают с успехом на практике.

Например, вы знаете, что такое товар? А он, оказывается, вот что такое - "любое движимое имущество, перемещаемое через таможенную границу, в том числе носители информации, валюта государств - членов таможенного союза, ценные бумаги и (или) валютные ценности, дорожные чеки, электрическая и иные виды энергии, а также иные перемещаемые вещи, приравненные к недвижимому имуществу" (Тамож. Кодекс таможенного союза, ст. 4)

В целом же я с Вами согласен. И спор у нас, ИМХО, идет не о термине самом по себе, а о пропаганде, то есть о том, что публике предлагается принять на веру. Проанализируйте посты и комментарии по теме - сколько там рационального, а сколько "мне нравится" и "я считаю на основе моего же опыта" или чего угодно, кроме теории обучения. Не о пед.дизайне наши дискуссии, а о маркетинге и плохо прикрытой конкуренции. О чем прекрасно сказано одним из авторов, на которого ссылается Эдуард: "Пока все eL-сообщники носятся с понимаем этой терминологии и/или созданием параллельной терминологии, умные и быстрые предприниматели делают на неразберихе бизнес, обучая и консультируя в том, что само по себе мало определено и трактовать его каждый волен в меру именно своих возможностей, предпочтений и предмета своей деятельности...
Знаю, сам занимаюсь бизнесом и ловлю в свои сети заказчика"
Эдуард Бабушкин написал(а)…
Михаил, не конструирование, а проектирование, извините, поправлю.
Термин "педагогические проектирование" достаточно распространенный в педагогических кругах - в среде вузов напр.
Владимир Наумов написал(а)…
Михаил,
Вы писали:
"С учетом вышесказанного, обобщу свой предыдущий комментарий. Если существует некоторая область с неустоявшейся терминологией, однако требующая срочной реализации некоторых практических задач, то задача применения системного подхода при реализации этих задач является более приоритетной, чем задача согласования терминологии между специалистами в этой области."

Что-то мне подсказывает. что это описание скорее бессистемного подхода, как минимум к терминологии, или. что еще, возможно, хуже, попытка отсистемить обыденное мышление и обыденную реальность. В чем наш еL выдающимся образом преуспел, увы :(
Михаил Протасов написал(а)…
Владимир, обращаю внимание, что касательно термина "Instructional Design" я с Вами согласен. Но в обсуждаемых источниках речь идет не о самом этом термине, а о других: педагогический дизайн и педагогическое проектирование.

Для Вас "Instructional Design" и "педагогический дизайн" - это одно и то же, насколько я понимаю. Другие люди могут не соглашаться с таким переводом. И я не вижу причин обвинять их непрофессионализме на основе этого.

Популярные сообщения из этого блога

Какие инструменты необходимы для организации дистанционного обучения

С чего начать внедрение геймификации?

Как быстро перейти от очного обучения к онлайн-форматам?